Le Bureau Bénélux du W3C (W3C-Bénélux) est un centre régional des activités du W3C aux Pays-Bas, en Belgique et au Luxembourg. Ce Bureau fonctionne comme les autre bureaux nationaux.
Le W3C-Bénélux collabore avec les filiaux de la Société Internet (ISOC) en Belgique et aux Pays-Bas
You can also look at these pages in English.
U kunt deze pagina's ook in het Nederlands lezen.
The W3C Benelux Office issues a monthly newsletter in Dutch. This newsletter contains news on W3C activities and events organized by or in cooperation with the Benelux Office. To register for this newsletter send a message to: w3c-benelux@w3.org.
Le 1 août l'examen public de traduction hollandaise/flamande autorisée par candidat des directives d'accessibilité de contenu de Web (WCAG 2.0) commencera. Mené par l'accessibilité de Stichting 26 organismes ont participé à cette traduction. Maintenant ils invitent le public à vérifier cette traduction sur la validité. Pendant les années à venir, mondial ces nouvelles directives formeront la base de qualitiy et l'accessibilité du contenu de Web.
Les directives d'accessibilité de contenu de Web (WCAG) 2.0 ont été publiées par World Wide Web Consortium (W3C) et couvrent un éventail de recommandations pour rendre le contenu de Web plus accessible. Suivez les nouvelles directives rendra non seulement le contenu de Web plus accessible aux personnes handicapés et les personnes aînées, il rendra le contenu de Web plus accessible aux personnes en général. S'appliquant ces directives rendent des sites Web plus accessibles, disponibles, utilisables et fiables pour des visiteurs, des navigateurs, des moteurs de recherche et accessible par l'intermédiaire des téléphones portables.
Au 1 août une période de revue commencera qui peut mener à la modification de la traduction autorisée par candidat. Chacun peut participer la revue. Des remarques peuvent être faites sur l'exactitude de la traduction seulement, pas sur les directives elles-mêmes qui forment le contenu du document. Le candidat a autorisé des services de traduction pour la revue seulement et ne peut pas être employé comme recommandation. Le procédé adhérera au le procédé officiel pour des traductions autorisées a publié par World Wide Web Consortium (W3C).
La traduction autorisée est visée non seulement pour les concepteurs et les webmasters professionnels de Web, mais également pour les étudiants qui établissent un site Web en tant qu'élément de leur étude ou juste pour l'amusement. Le procédé de traduction est mené par Stichting Accessibility.
Sur public-auth-trans-nl@w3.org les critiques peuvent faire leurs remarques sur la traduction. Le document original peut être trouvé chez http://www.w3.org/TR/2008/REC-WCAG20-20081211/.
On June 29 the First Amsterdamse Semantic Meetup took place in the Tuinzaal
of the Brakke Grond in the center of Amsterdam.
The focus of the Meetup was on bridging academic research to business applications.
The meetup had 27 participants and 5 speakers:
·
Sam Coppens, Multimedia Lab University Ghent: 'Deep Archiving...a Provenance Story'
·
Bastiaan Deblieck, TenForce 'Using SKOS and Semantic Technologies to support smart, sustainable and inclusive growth in Europe' - pitch of the SemTech2010 talk.
·
Lieve Janssen, Explore+ 'Summer of Code - Bridging the gap between academy and industry'
·
Balthasar Schopman, VU Amsterdam, Computer Science, Web & Media 'Serendipitous search on the Web of Data'
·
Orri Erling, OpenLink Software
|
|
|
|
|
|
More information on this Meetup can be found on:
·
Semantic Technology Benelux meetup group
·
Semantic Belgium LinkedIn group
Vous trouverez ci-après les nouvelles du W3C: les plus récentes, commes celles relatives à la publication de standards W3C, et autres documents techniques intermédiaires, à des appels à participation aux ateliers W3C, à la mise à disposition de nouveaux outils et suites de tests, aux différentes conférences auxquelles le W3C prend part, etc. Les mises à jour sont journalières.
Pour une liste exhaustive de nouvelles du W3C, voir l'archive.
Voir la liste complète des communiqués de presse duW3C.
Le Bureau Bénélux de W3C se trouve au Centrum Wiskunde & Informatica (CWI). CWI est l'institut national nérllandais de recherche en mathématique et en informatique. La recherche y est à la fois appliquée et théorique. CWI a été créé en 1946 pour contribuer à l'effort de reconstruction après-guerre. Depuis, le transfert de connaissances est resté une priorité, que ce soit au travers de publications scientifiques ou par la mise en place de contrats de recherche avec l'industrie et la création d'entreprises issues du CWI. L'institut est situé dans le parc scientifique d'Amsterdam et est associé à l'Organisation pour la Recherche Scientifique des Pays-Bas (NWO).
Copyright © 1994–2008 W3C®
(MIT,
ERCIM,
Keio),
All Rights Reserved. W3C
liability,
trademark, document
use and software
licensing rules apply. Your interactions with this site are
in accordance with our
public and
Member privacy statements.